近日,我校外国语言与文化学院教师陈树坤博士的最新研究成果“Applying systemic functional linguistics in translation studies:A research synthesis”在Babel上正式刊发。Babel是国际译学界公认的最具影响力的翻译学期刊之一,是国际顶尖翻译学学术刊物。陈博士为该成果的第一作者,广东金融学院为第一单位。

文章对系统功能语言学在翻译研究中的应用情况做研究,对123项文献进行系统综合分析,以可视化和量化的方式对文献的发表特征、研究方法、研究趋势进行分析,并以内容分析法对研究发现进行阐释,发现系统功能语言学翻译研究的四大核心领域,包括翻译理论、体裁翻译、口译和翻译训练等。文章还对系统功能语言学翻译研究的未来发展方向作了展望。
陈博士的主要研究方向为功能语言学、英汉对比与翻译、多模态语篇分析、文献综合分析,已先后在《外语研究》《外语与外语教学》《西安外国语大学学报》《Chinese Semiotic Studies》等权威及核心专业期刊发表学术论文20余篇。今年,陈博士的“英汉‘嵌入投射’功能类型对比研究”还获得2022年教育部人文社科规划项目课题立项,是我院首次获得教育部课题立项,标志着我院科研水平的进一步提升。